Language Translation World

Friday, March 20, 2009

Google Machine Translations - Not Enough, Yet

It is a well known fact that Google has invested heavily to breach the language divide through technology and computer aided translations. The company considers their computer translation tool as one of the key components of their global strategy. In this effort, they have expanded their language translation offerings to 41 languages including Turkish, Estonian, Galician and other languages. Google's strategic goal is quite simple: eliminate language as a barrier to communication in GoogleWorld.

As a language translation provider, LanguageTran has tested translations done by Google's translation tool in a few language combinations. Richard Ramos, President of LanguageTran, said that "Google has achieved a remarkable level of accuracy in some of the language combinations. It is a great way of translating content to have a general idea of the original text. However, the intrinsic nuances of language are still trumping the ultimate goal of near perfect translations. I can see the day when we use tools like Google to improve productivity, but we don't see that happening anytime soon. In some of the language combinations that we tested some sentences were perfectly translated. However, errors in terminology, grammatical constructions and subtle interpretations in large parts of the text make the tool unreliable for applications which require precise well written translations."

He added, "The time needed by a human editor to proof-read, edit and correct errors is still greater than the time required for direct human translation".

Labels:

0 Comments:

Post a Comment



<< Home