|
Finnish has a variety of dialects that only a native speaker will be able to detect. Because of this, selecting a highly qualified professional Finnish translator when you need to translate documentation into or from Finnish is your single most important decision. A competent and well trained translator or a team of professional translators from a translation agency can make all the difference as to how well you project your image in foreign markets. We are a translation company that offers a professional Finnish Translation Service supported with a staff of highly qualified translators and editors ready to translate your documentation into/from Finnish.
The Makings of a Professional Finnish Translator
1. Native Finnish Speakers
The Finnish language is peculiarly unique, and no professional translator would attempt a translation either into or from Finnish without being a native speaker. Finnish has two main varieties used throughout the country: the “standard language” and the “spoken language” The standard language is used in most written forms, whereas the spoken language will be found in popular TV and radio shows, at workplaces, in conversations on the internet and in personal letters. Your professional Finnish translator must be sensitive as to when to use the spoken language when strict “correctness” is not required or otherwise the text may come across as too pedantic. In addition, Finnish shares with Hungarian the characteristic of long words that are agglutinated from root words and is therefore subtly difficult and must be translated by a native speaker.
2. Good Writers
Although Finland has historical ties with Sweden and Russia, the Finnish language is far removed from either, being a member of the Finno-Ugric branch of the Uralic language family, which also includes Hungarian. Your professional Finnish translator for this reason will be far removed from your other Nordic translators, even though Finnish has heavily borrowed vocabulary from Swedish and other Germanic languages. As with Norwegian, Finnish has a strong two variety component, the “standard language” and the “spoken language”. The standard Finnish language will be the source and target for most Finnish translations, but a good deal of professionalism is required to know when to use the more common expressions found in church sermons, political speeches, newscasts, etc.
3. Attention to Detail
The subtly complex Finnish grammar requires the utmost attention to detail from your professional translator. You can be sure that the Finnish translators on our team at LanguageTran have the necessary experience to pinpoint the exact grammar, diction, and word usage to give your translation the lilt and feel of authentic Finnish.
4. Highly Trained
Due to the specific vocabulary and recondite expressions of specialized fields such as legal, medical, engineering, or research, professional Finnish translators of these texts must necessarily have professional experience as translators in the particular field. LanguageTran chooses our team members from a large pool of professional translators that have a minimum of three years of experience in their fields as well as mastery of the source and target languages.
5. Relevant experience
Besides being professionals in their fields, your professional translator may need to have experience in a particular type of project, for instance software licensing, or a particular branch of engineering or research. LanguageTran has the means to find the exact Finnish translator with previous experience in your type of project.
|